academic · book review · bookish things · Medievalism

From Purity to Corruption: Gardens in Medieval and Gothic Stories

So this initially started as a straightforward book review. I read a book that I’m reviewing for the Historical Novel Society, called Her Wicked Roots, which is a retelling of Nathaniel Hawthorne’s short story “Rappaccini’s Daughter.” But as I worked on that review, I kept getting side-tracked and decided that I wanted to write a more in-depth article about gardens, both mediaeval and Gothic. Plus, I can’t post my HNS reviews until they publish it first. So instead I decided to remove the HNS book from this and will just post that plain review once they publish it. So now, behold! I will talk at you about gardens.

The concept of a divine garden has carried symbolic weight for thousands of years. From the gods’ garden in ancient Sumeria to the Hesperides’ golden apples, to the comparatively new Garden of Eden, stories of sacred gardens appear in myths all around the world. In medieval Europe, the image of the hortus conclusus (the enclosed garden) was particularly popular. It symbolized purity, chastity, and divine protection. In art, the Virgin Mary is often depicted sitting serenely within walled greenery, surrounded by lilies or roses that symbolize innocence and immaculate conception. The hortus conclusus was supposed to be safety itself. 

Anonymous, Madonna and saints in the Garden of Paradise (around 1410), Public Domain

But by the time Gothic literature popped up centuries later, that enclosed space had changed. The Gothic garden is the hortus conclusus inverted, a space where safety becomes confinement, purity becomes corruption, and nature no longer reflects divine harmony but human ambition, repression, and dread. It is the Upside Down of gardens! Also, humans ruin everything. 

St. Dunstan in the East, London, my own photo taken Sept 26, 2024.

Nathaniel Hawthorne’s short story, “Rappaccini’s Daughter,” portrays this transformation. Hawthorne sets his tale in a beautiful but deadly garden in mediaeval Padua, which mirrors the mediaeval hortus conclusus while also making it dark and twisty, and honestly way cooler. Rappaccini filled his garden with extremely poisonous plants and raised his daughter, Beatrice, among them until she herself literally became toxic. Birds avoid her, bugs and butterflies drop dead if they breathe near her. She is an innocent made unclean, a sort of parody of the Marian enclosed garden. Rather than a rose without blemish, Beatrice is a warped flower that was made monstrous by her father’s quest for knowledge at any cost. Rappaccini’s garden is a site of scientific overreach and destruction. It might be hidden away but it’s not protective, and its walls keep in corruption rather than keeping it out. Beatrice is just another victim of patriarchal control and as such, she is easily discarded once she is of no further use to her father or the story.

The Gothic novel frequently returns to this darker version of the garden. There are ruins, tangled vines, shadowy groves, hidden paths, and rot rather than cultivation. Nature turns into something dangerous and unhealthy. Flowers no longer symbolize purity. In Gothic hands, the garden isn’t a symbol of sanctity anymore. It becomes a mirror of humanity’s depravity. This reversal would very likely cause the Romantics to rend their garments and tear their hair. Byron would probably write super emo poems about it, for sure.

The medieval tradition makes the change in how nature is viewed even sharper. Texts such as the Song of Solomon which reads, “My sister, my spouse, is a garden enclosed, a garden enclosed, a fountain sealed up” (4.12, Douay-Rheims Bible), were read as allegories of Mary’s virginity. Poetry and iconography saw gardens as pure and contained spaces. But the Gothic imagination with its preoccupation with death and the uncanny, was, like Romanticism, a reaction against Enlightenment rationalism. As a result, the Gothic turned the idea of enclosure inside out. Enclosure meant captivity. Purity blurred into promiscuity. Now everything is all open and leaky and symbolic of corruption, specifically female corruption.

This shift tells us a lot about cultural change. The Gothic garden reflects human fears about unchecked knowledge, the danger of passion, and women’s agency. God forbid a woman have agency in any time period. These changes make sense when we view them as a reflection of the fears Enlightenment rationality and pursuit of science had upon much of society. Hawthorne’s Padua is one piece of this cultural shift, but so are the other crumbling castles, gardens, and estates that are scattered throughout Gothic fiction across the centuries.

Where the hortus conclusus invites reflection about purity, the Gothic garden forces us to reckon with corruption. Both depend on boundaries and are heavy with symbolism, but they serve opposite ends. One offers a vision of sanctity; the other, a mirror of human darkness. And yet they are inextricably linked: without Mary’s walled gardens, the poisoned gardens of the Gothic would lose their danger. The Gothic thrives on inversion, and the Gothic garden is my favorite reversal.

Further Reading:

Reference:
The Holy Bible: Douay-Rheims Version. Translated from the Latin Vulgate. Rockford, IL: TAN Books, 1971.

book review · books · historical fiction

Carmilla: The Sapphic Vampire Classic

Carmilla by J. Sheridan Le Fanu
Genre: horror/Gothic/Classics
I read it as a(n): e-book
Length: 108 pp
Her Grace’s rating: 3.5 stars
2025 Reading Challenge tasks:
Her Grace’s: #10 – A book that was adapted to screen
TND: #9 – Author starting with J; #48 – Under 250 pages
PS: #39 – A classic you never read (I guess technically, I read it in college but I definitely didn’t pay attention to it then)

Predating Stoker’s Dracula by about 25 years, Carmilla is the Gothic Sapphic story you are looking for. Though by no means the oldest vampire story (that honor falls to Sekhmet from Ancient Egypt, circa 1500 BCE), Le Fanu’s novella highlights many of the now-familiar tropes within the vampire canon. Mysterious, highly attractive stranger? Check. Dark and spooky castle/forest/chateau/moors setting? Check. Weirdly incestuous vibes? Shuddercheck! Homoerotic fixation? Double check! 

Le Fanu opens his story with the narrator (her name is Laura but we don’t know that until about halfway through the story) reminiscing about a past experience that has haunted – literally and figuratively – her life ever since. The story is told in snapshots of memory as though written in a letter or diary format. Or as if we are sitting with Laura and she is telling the story to us. In any case, the format of the storytelling adds to the atmospheric setting overall. 

Laura is a young girl when she first meets Carmilla, or so it is implied. She seems to meet her in a dream, though as we read, it seems more likely that Carmilla found her in real life and had somehow marked her as her own. When they meet several years later, the intensity of the connection between Laura and Carmilla reads, at times, like long-lost friends as much as lovers. And there were a LOT of Sapphic vibes throughout this short book. Laura finds herself struck dumb more than once at Carmilla’s beauty, though savvy modern folks know that’s just what vampires do. They charm us. See? 

But seriously, that guy could charm me all he wants. 

Anyway. Carmilla’s victims that we know about are all young women or children who are young enough to still be fairly androgynous. That part is super creepy. Also creepy are the incestuous vibes when the General talks about his ward, who he views as his daughter, and who was unfortunately one of Carmilla’s victims. That’s a common vampire trope, so it isn’t out of the ordinary here, except when we consider that this is one of the earlier vampire stories we have and it was written in the Victorian Era, that period of supremely repressed sexual desire and general moral chucklefuckery. 

I decided to read Carmilla because I am reviewing a retelling of it for the Historical Novels Society and wanted a refresher. I’ll post that review once it goes live on the HNS site. For now, I am glad that I reread Carmilla; it is easy enough reading, once you get used to the very long sentences, and short enough to read in one sitting.